காமத்துப்பால் (Inbam)Chapter 71: குறிப்பறிதல்

    திருக்குறள் 1086

    Thirukkural Verse 1086 — Mental Distress Caused by Beauty

    Thiruvalluvar

    கொடும்புருவம் கோடா மறைப்பின் நடுங்கஞர் செய்யல மன்இவள் கண்.


    English Meaning

    Her eyes will cause (me) no trembling sorrow, if they are properly hidden by her cruel arched eye-brows.

    தமிழ் விளக்கம் (Tamil Commentaries)

    மு. வரதராசனார்

    வளைந்த புருவங்கள் கோணாமல் நேராக இருந்து மறைக்குமானால், இவளுடைய கண்கள் யான் நடுங்கும் படியான துன்பத்தைச் செய்யமாட்டா.

    சாலமன் பாப்பையா

    அதோ வளைந்து இருக்கும் புருவங்கள் வளையாமல் நேராக நின்று தடுத்தால், அவள் கண்கள், எனக்கு நடுக்கம் தரும் துன்பத்தை தரமாட்டா.

    கலைஞர்

    புருவங்கள் வளைந்து கோணாமல் நேராக இருந்து மறைக்குமானால், இவள் கண்கள், நான் நடுங்கும்படியான துன்பத்தைச் செய்யமாட்டா