அறத்துப்பால் (Aram)Chapter 9: விருந்தோம்பல்

    திருக்குறள் 90

    Thirukkural Verse 90 — Hospitality

    Thiruvalluvar

    மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து.


    English Meaning

    As the Anicham flower fades in smelling, so fades the guest when the face is turned away.

    தமிழ் விளக்கம் (Tamil Commentaries)

    மு. வரதராசனார்

    அனிச்சப்பூ மோந்தவுடன் வாடிவிடும்: அதுபோல் முகம் மலராமல் வேறு பட்டு நோக்கியவுடன் விருந்தினர் வாடி நிற்பார்.

    சாலமன் பாப்பையா

    தொட்டு மோந்து பார்த்த அளவில் அனிச்சப்பூ வாடும்; நம் முகம் வேறுபட்டுப் பார்த்த அளவில் விருந்து வாடும்.

    கலைஞர்

    அனிச்சம் எனப்படும் பூ, முகர்ந்தவுடன் வாடி விடக் கூடியது அதுபோல் சற்று முகங்கோணி வரவேற்றாலே விருந்தினர் வாடிவிடுவர்