காமத்துப்பால் (Inbam)Chapter 125: நிறையழிதல்
திருக்குறள் 1258
Thirukkural Verse 1258 — Reserve Overcome
பன்மாயக் கள்வன் பணிமொழி அன்றோநம் பெண்மை உடைக்கும் படை.
English Meaning
Are not the enticing words of my trick-abounding roguish lover the weapon that breaks away my feminine firmness?
தமிழ் விளக்கம் (Tamil Commentaries)
மு. வரதராசனார்
நம்முடைய பெண்மையாகிய அரணை அழிக்கும் படையாக இருப்பது, பல மாயங்களில் வல்ல, கள்வனான காதலரடைய பணிவுடைய மொழி அன்றோ?
சாலமன் பாப்பையா
என் மன அடக்கமாகிய கோட்டையை அழிக்கும் ஆயுதம், பல பொய்த் தொழிலும் வல்ல இந்த மனத்திருடனின் பணிவான சொற்கள் அன்றோ!
கலைஞர்
நம்முடைய பெண்மை எனும் உறுதியை உடைக்கும் படைக்கலனாக இருப்பது, பல மாயங்களில் வல்ல கள்வராம் காதலரின் பணிவான பாகுமொழியன்றோ?